英語の三単現のsがイマイチわかりません。

英語64閲覧

ベストアンサー

この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう

ThanksImg質問者からのお礼コメント

皆さんありがとうございました! もっと勉強して行きたいと思います!

お礼日時:11/25 22:16

その他の回答(3件)

The book needs to be put back on the bookshelf. もしくは The books need to be put back on the bookshelf. の違いですよね。 どちらでも良いでしょう。日本語では単数か複数可は分かりません。theは必要なのでどちらであってもつけます。the以外でも、単数ならばthis book, 複数ならば those books のように言えます。 片す = 本棚に戻す、という意味で解釈しています。

どっちもありえる場合は、複数形にしてください。 単数形を使うのは、 1.単数でないとおかしい(車のハンドルとか) 2.不可算名詞 3.単数と複数で意味が変わる(sun,moon とか) です。 要するに、「迷ったら複数形」と思っておけば、だいたいはOKです。

単に「そこにある本を片さなければなりません。を英訳しろ」という問題なら、単数で書こうが複数で書こうが構いません。問われている本質はそこではないので。 ちなみにこのことは三単現のsとは全く関係がありません。