When they don't work, someone or something is to blame.
When they don't work, someone or something is to blame. という英文を昨日勉強しました。訳は、「うまくいかなければ、誰か、あるいは何かが責められます」となっているのですが、それだとsomeone or something is to be blamed になりませんか? to be 不定詞は be supposed to と同じだと覚えているのですがどうしてもこの訳に納得できないのでどなたか教えていただけませんか?