「トリックオアトリート」を「トリック∪トリート」とすると、「お菓子やったのにイタズラもされる」という散々な目に合う可能性もあるって事ですか?

算数 | 哲学、倫理197閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">100

ベストアンサー

この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう

ThanksImg質問者からのお礼コメント

ありがとうございます

お礼日時:11/3 2:35

その他の回答(3件)

トリックもトリートもどちらも楽しんでね♪という挨拶はあるものの、逆に散々な目に合う可能性も否定できませんね。

そういう悪戯な解釈もできなくはないけど、 英語の勉強をちゃんとやっている子に馬鹿にされるでしょう。 それより、Trick or Treat の語順と Treat ががどんなお菓子なんだろうって気になります。 この語順だと、いたずらするぞ いやなら もてなせ、 で、 「お菓子紅といたずらするぞ」とは微妙に違う気がする。

日常会話で使う英語の「or」は論理演算の「OR」と同じではありません 使われる場面によって別の意味になります 質問の場合では「XOR」排他的論理和(exclusive or)の意味で使われています