尹錫悅(윤석열)です。
ひとまず、尹(윤:ユン)は表記ブレがないので置いておきます。(伊ではありません。)
まず、バラで読むと、
석seok≒ソk≒ソク
열yeol≒ヨl≒ヨル
ということで、ソクヨルという発音となります。
eoはエオでなくて口をアの形にしたままオと発音する母音を示します。yeoも、イェオではなく、口をアの形にしたままヨと発音する母音を示します。
韓国語の発音には第二子音があり、次の字に子音が無い場合(ㅇという、発音しない子音記号がある場合)は、その子音と結合して発音される、連音化という現象を起こします。
つまり、석열を一気に発音すると、実質的に[서결]という発音になります。
서seo≒ソ
결gyol≒ギョl≒ギョル
つまり、ソギョルという発音になります。
で、通常はこれで説明終わりです。
しかし、大統領自身が、昔からの呼称である성녈または성열という表記(発音)をするように求めているために、話がややこしくなっています。
성seong
녈nyeol
ngはングではなく、「案外」と言うときの「ん」で、舌の奥が盛り上がって喉を塞ぐ鼻音です。
まとめると、呼称が4種類存在していて
(1)錫悅(석열)のバラ読み→ソクヨル
(2)錫悅(석열)の連続読み→ソギョル
(3)성녈→ソンニョル(성・녈という2音節発音なので、ソニョルに聞こえる場合もある)
(4)성열→ソンヨル
となります。
通常、文字ごとにバラバラで発音しないので、正確な発音:国立国語院による発音規則に沿った呼称が(2)、尹大統領が主張する正規の発音が(3)(4)です。