반포대교에서 경찰과 도둑 한번 찍어볼까? この訳は、「盤浦大橋で警察と泥棒を撮ってみようか」で合ってますか?何か意味の分からない文章なので違和感があって....分かる方教えてください。

画像

韓国・朝鮮語11閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">100

ベストアンサー

この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう

ThanksImg質問者からのお礼コメント

詳しくご説明いただきありがとうございます!

お礼日時:1/6 21:04

その他の回答(1件)

韓国式表現です。 何かをする時に「映画一本撮ってみようか」ような言葉を使ったりもします。 例えば、ビュッフェなどの場所でたくさん食べるつもりの人が「今日モッパン撮る」と言うのです。