回答受付終了まであと2日

Her acting is on the level of a professional.和訳彼女の演技はプロ並みの水準です。ここの前置詞onをatに変えても同じ意味になりますでしょうか?

英語27閲覧

回答(1件)

意味はほとんど変わりませんが、ニュアンスが少しだけ変わります。onを使った方が大体プロのレベル、atを使えば正にプロのレベル

この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう