「〜しながら」の英語表現について 「携帯電話で話しながら」を「drive speaking on the phone」としました。

英語43閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">25

1人が共感しています

ベストアンサー

この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう

その他の回答(1件)

【携帯電話で話しながら】を、 《 drive 》【<speaking> [on the phone]】としました。 ◆”【携帯電話で話しながら】《運転する》” の英訳でしたら、 1⃣ ①<話しながら> が <speaking> なら、 ②[携帯電話で] は [by the phone] ですから、 →《 drive 》<speaking> [by the phone].と、なります。 2⃣ ①[携帯電話で] が [on the phone] なら、 ②<話しながら> は <talking> ですから、 →《 drive 》<talking> [on the phone].と、なります。 解答の英文:【 talking on the phone】≪while driving≫ は、 ★ ”≪運転中≫【携帯電話で話しながら】” の英訳です。 英訳に与えられた日本語が、 ◆なのか、 ★なのかを、ご確認ください。 *↓【参照】 https://eow.alc.co.jp/search?q=%E6%90%BA%E5%B8%AF%E9%9B%BB%E8%A9%B1%E3%81%A7%E8%A9%B1%E3%81%99

他の方がご指摘の通り、誤記が在りました。 誤】 1⃣ ①<話しながら> が <speaking> なら、 ②[携帯電話で] は [by the phone] ですから、 →《 drive 》<speaking> [by the phone].と、なります。 は、 お示しした【参考】の最初の用例の様に、 正】 1⃣ ①<話しながら> が <speaking> なら、 ②[携帯電話で] は [by phone] ですから、 →《 drive 》<speaking> [by phone].と、なります。 です。 失礼しました。