アンニョンハセヨ と アンニョンハシムニカ の違いはなんですか?

韓国・朝鮮語18,686閲覧

1人が共感しています

ベストアンサー

この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう

ThanksImg質問者からのお礼コメント

ありがとうございました!

お礼日時:2010/9/28 2:39

その他の回答(2件)

相手によって使い分けます。 [アンニョンハシmニッカ]は尊敬語 [アンニョンハセヨ]は丁寧語 というように解釈されたらいいと思います。 [アンニョンハシmニッカ]は初対面の相手や公的な場面などで相手に対して尊敬の意を表す時のかしこまった表現です。 [アンニョンハセヨ]は一般的な丁寧語で、親しい目上の人等に使う打ち解けた言い方です。 韓国語は尊敬の度合いによって表現が色々ありますよ。 もちろん日本語も尊敬語や丁寧語・謙譲語がありますが、韓国語の方が表現方法が多様だと感じています。

目上の方には<アンニョンハシムニカ>を使います。・・・私の場合。