中3です。 英語の勉強をしてたら、「どうもご親切にありがとうございます」という日本語を英語に直しなさいという問題がありました。 答えは「That’s very kind of you」でした。

英語34閲覧

ベストアンサー

この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう

ThanksImg質問者からのお礼コメント

分かりやすい説明ありがとうございます! なんとなく理解できた気がします!^^

お礼日時:1/6 13:46

その他の回答(2件)

AIアイコン

AIからのお助け回答

AIアイコンみんなの知恵袋

過去のベストアンサーを参照してAI(GPT-4o)が回答!

みんなの知恵袋とは?

「That’s very kind of you」という表現での「That’s」は「That is」の短縮形で、特定の行動や事柄を指し示します。英語では、相手の親切な行動を具体的に称賛する際に「That」を使うことが一般的です。これにより、相手の行動に対する感謝の意を明確に伝えることができます。

AIアイコンClaude 3(Anthropic)

「That's very kind of you」という表現では、"That's"は主語の役割を果たしています。 この表現は、「あなたがそのように親切にしてくれたこと」という意味を表しています。"That"は「あなたが親切にしてくれたこと」を指し示す代名詞です。 "That's"は"That is"の短縮形で、"is"は"be動詞"です。この文では"That"が主語になり、"is"が動詞として機能しています。 つまり、「あなたが親切にしてくれたこと」という意味の"That"が主語になり、"is"が動詞として「それは〜である」という形になっているのです。 このように、英語では抽象的な概念を指す代名詞"That"が主語になることがあり、その場合は"That's"と短縮して表現されます。

この回答は生成AIで作成したものであり、最新性や正確性等を保証するものではありません。その他注意事項はこちら