この画像の日本語訳が「時間の始まりとは無関係に、宇宙の中の今日私達が見えている部分は3500億を超える巨大な銀河を含み、直径が900億光年を超えるが、
この画像の日本語訳が「時間の始まりとは無関係に、宇宙の中の今日私達が見えている部分は3500億を超える巨大な銀河を含み、直径が900億光年を超えるが、 それが圧縮されてたった一つの原子より小さな空間領域になった時代が、138億年前にあったことを私達は知っている」 なのですが、「それが圧縮されて〜」のそれって「宇宙の中の今日私たちが見えている部分」のことですよね? そして138億年前にあったことってビッグバンのことですよね? ビッグバンって簡単に言ったら宇宙の始まりだと思うのですが、この文だとビッグバンが起こる前に宇宙があったことになりませんか?
- ・キャンペーン対象の質問は「共感した」→「参加する」に変更されています。
- ・「参加する(共感した)」を押した質問に新しい回答がつくとMy知恵袋に通知がきます。
- ・「参加する(共感した)」を押した後に解除はできません。