回答受付が終了しました

慣用句the apple of sb's eyeと be full of beans の意味と語源を教えてください。

英語2閲覧

  • ・キャンペーン対象の質問は「共感した」→「参加する」に変更されています。
  • ・「参加する(共感した)」を押した質問に新しい回答がつくとMy知恵袋に通知がきます。
  • ・「参加する(共感した)」を押した後に解除はできません。

回答(2件)

AIアイコン

AIからのお助け回答

AIアイコンClaude 3(Anthropic)

・the apple of sb's eye:「誰かの大切な人」という意味の慣用句です。語源は旧約聖書の「目の瞳人(ひと)」という表現に由来すると言われています。 ・be full of beans:「元気いっぱい」「活力に満ちている」という意味の慣用句です。語源は不明確ですが、豆が栄養価が高く活力の源になることから来ているのではないかと考えられています。

この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう

AIアイコンみんなの知恵袋

過去のベストアンサーを参照してAI(GPT-4o)が回答!

みんなの知恵袋とは?

「the apple of sb's eye」は、誰かにとって非常に大切な存在を意味します。この表現は、目の中の「リンゴ」に例えられるほど大切なものという古い英語の表現から来ています。「be full of beans」は、元気で活力に満ちている状態を指します。語源は、豆がエネルギー源であることから、活力に満ちた様子を表現するようになったとされています。

この回答は生成AIで作成したものであり、最新性や正確性等を保証するものではありません。その他注意事項はこちら