ベストアンサー
同じ組織のことであっても、歴史の授業ですから、「組織の固有名詞は 略称・通商ではなく 正式な名前で言いなさい。」というのが 先生のありがたい指摘です。 >「コミンテルン」とは正式名称の「共産主義インターナショナル」(ロシア語: Коммунистический Интернационал、カムニスチーチェスキイ・インテルナツィアナール、英語: Communist International)の略称。 (ウイキペデイアから) 中華人民共和国を 略して「中共」といえば授業では間違い、とされるのと同じです。 実際に1972年頃まで日本でも、読売、産経新聞はそう略していました。正しい省略形は「中国」です。一つの中国という理念に賛成していることの証しです。 大陸の国家を中共(英名 Red China), 中華民国を「中国」と呼んではばからない 政治集団もいました。 国交回復後は 勢力を弱めます。 ---------------------------------- こういう 後になると 問題になりかねない省略形を使わないようにするための 教育上の配慮です。
この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう
知恵袋ユーザーさん
質問者2018/1/17 22:00
詳しくありがとうございます なるほどです!
その他の回答(1件)
知恵袋ユーザーさん
質問者2018/1/17 22:00