僕は古文・漢文が苦手なのですが、それはなぜかというと昔の人が書いた文章を頭の中で翻訳できないからだと思います。
僕は古文・漢文が苦手なのですが、それはなぜかというと昔の人が書いた文章を頭の中で翻訳できないからだと思います。 同じように外国人が書いた文章を日本語に訳した文章が全然理解できないです。しかし、日本人が書いた現代の文章なら理解できます。 これは言葉を言葉通りに受け取る特性のせいなのか、自分の知能の問題なのかどうなのでしょうか?
僕は古文・漢文が苦手なのですが、それはなぜかというと昔の人が書いた文章を頭の中で翻訳できないからだと思います。 同じように外国人が書いた文章を日本語に訳した文章が全然理解できないです。しかし、日本人が書いた現代の文章なら理解できます。 これは言葉を言葉通りに受け取る特性のせいなのか、自分の知能の問題なのかどうなのでしょうか?
この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう
日本語
ログインボーナス0枚獲得!
1文字以上入力してください
※一度に投稿できるURLは5つまでです
※氏名やメールアドレスなどの個人情報は入力しないでください