意味 | 例文 |
白水社 中国語辞典 |
EDR日中対訳辞書 |
完结
完结
完结
完结
完结
完结
日本語訳終,終わる,終決する,騰がる,幕切,幕ぎれ,終結する
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 終結する[シュウケツ・スル] 終わりになる |
中国語での説明 | 终结 到了最后 |
终结 完结 | |
终结,结束,终了 结束 | |
终结;结束;完了 结束 | |
终结 到了最后;终结 | |
终结,完结 完结 | |
英語での説明 | come to an end to come to an end |
完结
日本語訳挙げ句のはて,打ち留め,終わり,終結,止,終,打止,打留め,止り,終末,終り,打留,お仕舞,打止め,揚句のはて,挙げ句の果て,あげくのはて,打どめ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 終末[シュウマツ] 物事の終り |
中国語での説明 | 完结 事物的完结 |
结束 事情的结束 | |
结果,完结 事物的最后 | |
结尾,完结 事物的结尾,结局 | |
完结 事情的结束 | |
英語での説明 | close end of order, time, matter (end of a matter) |
完结
完结
完结
完结
完结
完结
日本語訳締
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 締めくくり[シメククリ] 締めくくり |
中国語での説明 | 结束,总结 结束,总结 |
英語での説明 | outcome the end, the closing part |
完结
日本語訳打ち留め,割出,先途,仕舞い,終い,極まり,どん詰め,掉尾,どん詰,尽目,決り,尽き目,締,止,仕舞,締り,終盤,後端,割出し,詰,大団円,末葉,ちょん,極り,六段目,打ち出し,入眼
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 大づめ[オオヅメ] 物事の終わりの段階 |
中国語での説明 | 结束,结尾 事物的结束阶段 |
结束,结尾,结局 事物的结束阶段 | |
结束,结尾,结局,最后阶段 事物的结束阶段 | |
英語での説明 | end an end; a final stage |
完结
完结
日本語での説明 | 完了する[カンリョウ・スル] 今までしていたことを終わりにすること |
中国語での説明 | 完成,完结 指完成一直做到现在事情 |
英語での説明 | end to bring about the end of something |
完结
日本語訳終わり,終る,了う,結了する,終結する
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 終わる[オワ・ル] 物事が終わる |
中国語での説明 | 结束 事物终结 |
完毕,结束,告终,终了,完结 事物完结 | |
终结,完结 事物完结 | |
结束 事情结束 | |
英語での説明 | end of a thing, to come to an end |
完结
日中中日専門用語辞典 |
Wiktionary日本語版(中国語カテゴリ) |
出典:Wiktionary |
「完结」を含む例文一覧
該当件数 : 5件
平时看的电视剧完结了。
平日見るドラマは終わった。 - 中国語会話例文集
事情并没有完结。
事は決して終わったわけではない. - 白水社 中国語辞典
工作一时还完结不了。
仕事は当面完結できない. - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |
完结のページへのリンク |