出版社: 人民文学出版社
译者: 柏栎
出版年: 2011-8
页数: 238
定价: 25.00元
装帧: 平装
丛书: 短经典
ISBN: 9787020073979
内容简介 · · · · · ·
《母与子》是托宾第一部短篇小说集。所收九个短篇小说均围绕母亲与儿子的关系,捕捉一个转折性时刻,在那一刻,母与之间微妙的平衡被打破,或者他们对彼此的认识发生改变。托宾细致、优雅、流畅地刻画了各色男女,他们受制于习俗,受制于难以言说的情感,走不出过去的阴影。许多人无可奈何地陷入了生活的泥淖,别无选择。
一个男子埋葬了母亲,用一夜放纵冲刷内心的悲伤;一位著名歌手征服了满场观众,但无法取悦在场那个多年未见的儿子。而在本书最后可能也是最出色的短篇小说《长冬》中,一个年轻人在大雪覆盖的群山中,搜寻离家出走的母亲。
托宾透过这些故事,准确展现了人的脆弱和渴望,震撼人心,令人难忘。
母与子的创作者
· · · · · ·
-
科尔姆·托宾 作者
作者简介 · · · · · ·
科尔姆•托宾是具有国际声誉的爱尔兰当代著名作家。他一九五五年生于爱尔兰东南部一个积极投身爱尔兰独立运动的家庭,毕业于都柏林大学,主修历史和英文。
自一九九〇年发表处女作小说《南方》以来,托宾已出版六部长篇小说、两部部短篇小说集、一部戏剧和多部游记、散文集。《黑水灯塔船》、《大师》先后入围布克奖决选名单,后者荣获IMPAC都柏林国际文学奖(2006)。《布鲁克林》获二〇〇九年度英国科斯塔最佳小说奖。
托宾的作品主要描写爱尔兰社会、移居他乡者的生活、个人身份与性取向的探索与坚持等。他文笔优雅恬淡,内敛含蓄,被誉为“英语文学中的语言大师”。
托宾先后在斯坦福大学、得克萨斯大学、普林斯顿大学教授写作。从二〇一一年九月开始,他接替马丁•艾米斯,担任曼彻斯特大学创意写作教授。二〇一一年,英国《观察家报》将其选入“英国最重要的三百位知识分子”。
目录 · · · · · ·
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"母与子"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"母与子"的人也喜欢 · · · · · ·
母与子的书评 · · · · · · ( 全部 30 条 )
> 更多书评 30篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部8 )
-
McClelland & Stewart Ltd暂无评分 7人读过
-
上海译文出版社 (2024)8.7分 314人读过
-
上海文艺出版社 (2016)8.5分 235人读过
-
晨星出版有限公司 (2010/10/25)暂无评分 5人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 世界中短篇小说作家(200+) (RMR)
- 国内出版的外国同志文学作品 (kafka)
- 子夜书社 (lucy)
- 99短经典系列 编号顺序作品大全 (王多功)
- 北发图书网豆瓣网友优惠活动书目 (飛鳥)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于母与子的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 琴酒 2012-08-31 22:41:10
只有一篇famous blue raincoat
1 有用 远风 2016-02-26 14:42:38
命题作文。完美!
33 有用 老袁 2017-02-22 09:27:31
“周围的人没有一句安慰的话,只有冰封的大地和可怕的不会融化的日子。”
2 有用 LeungChanXXX 2018-05-11 23:28:00
疏离又难逃羁绊,失落又暗含微光,托宾的细腻文笔依旧令人折服,但更爱他另一本短篇集《空荡荡的家》。最喜欢《关键所在》(母亲的坚韧与孤独)、《暑假工作》(亲情的不对等)、《三个朋友》和《长冬》(其实二者诉说着同一种感受:失去的未必能被取代,但得到的总会以另一种方式给予你希望与慰藉)
7 有用 dinosaurs 2011-11-05 11:12:21
还好的一些短篇。托宾自己说都是为钱而写的。能读出来,这些刊载在报刊上的短篇创作是颇为随意的。书后评论说托宾是位手艺高超的短篇匠人,恐怕连这一赞誉都是过誉了----与纽约客派的短篇相比的话。自然,人性,真实等等都谈不上,能说得上的大概就是温情和十分GAY了。
0 有用 小的夜晚_ 2024-12-25 18:39:31 江苏
《长冬》很好,也很喜欢《三个朋友》中那种哀悼、友爱和性欲混杂,继而凝结成的晶状体。
0 有用 kissmedeadly 2024-12-19 00:52:17 福建
托宾就是无条件五星
0 有用 星星莫莉 2024-12-11 23:55:37 海南
2024.12.9—12.11在读。 这是近三年看过的书里翻译最烂的,甚至还不如AI翻译!语句机械滞涩,直接就是英文直翻中文,文字生硬得可怕,充满了类似“她不信的摇摇头”“这就像见鬼一样”“那你不认识他们(按前后语义应当为‘不了解’)”之类的句子,大大折损了小说的魅力。 我很喜欢《一首歌》里对儿子面对多年未见的母亲的描写,还有《长冬》里儿子的内疚悔恨悲伤,对《暑期工作》儿子还有点不理解。小说聚焦母... 2024.12.9—12.11在读。 这是近三年看过的书里翻译最烂的,甚至还不如AI翻译!语句机械滞涩,直接就是英文直翻中文,文字生硬得可怕,充满了类似“她不信的摇摇头”“这就像见鬼一样”“那你不认识他们(按前后语义应当为‘不了解’)”之类的句子,大大折损了小说的魅力。 我很喜欢《一首歌》里对儿子面对多年未见的母亲的描写,还有《长冬》里儿子的内疚悔恨悲伤,对《暑期工作》儿子还有点不理解。小说聚焦母亲与儿子之间微妙的情感变化,如果好好翻译是真的会很动人,可惜了。 (展开)
0 有用 月白风清 2024-12-11 15:43:07 河南
说实话,没看懂。可能阅历没到吧。
0 有用 不停 2024-11-10 00:58:57 北京
细腻、克制、圆熟、稳健。 《借口》《关键所在》《家中的神父》《三个朋友》《暑期工作》《长冬》。