作者:
[智利]比森特·维多夫罗
出版社: 译林出版社
副标题: 维多夫罗诗选
原作名: El universo viene a picotear en mis manos
译者: 范晔
出版年: 2023-11
页数: 239
定价: 68.00元
装帧: 精装
丛书: 俄耳甫斯诗歌译丛
ISBN: 9787544798563
出版社: 译林出版社
副标题: 维多夫罗诗选
原作名: El universo viene a picotear en mis manos
译者: 范晔
出版年: 2023-11
页数: 239
定价: 68.00元
装帧: 精装
丛书: 俄耳甫斯诗歌译丛
ISBN: 9787544798563
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 只读书名不读书 (五月微蓝)
- 书海无涯 (佾云)
- ㄨ外国诗ㄨ (皮特4)
- 非汉语诗集(续1) (把吴钩看了)
- 2020年起出版的外国文学译本【网店上架】 (鲸岛)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有3162人想读,手里有一本闲着?
订阅关于宇宙来我手中啄食的评论:
feed: rss 2.0
14 有用 把噗 2024-01-16 14:09:55 北京
诗人是一位小造物神。
1 有用 不在暗处 2024-04-29 17:14:35 四川
我只感叹中文之深沉壮美能包容创造主义下词语、句法和意象的狂乱与翩飞……
1 有用 思乐冰 2024-09-19 23:11:54 湖北
诗人的想象力连绵不断,如滔滔江水奔涌不息,但太过刻意的反常可能只让我看到了技巧而非感情,如同地穹和天平线。喜欢附录的《创造主义》里说的“袖珍的崇高”,但当我阅读风车那几页已经不认识风车二字时,我意识到人的理解的一致性愿望是多么顽固:我甚至在想象风车有那么多无聊的人性状态。
1 有用 天鹅骑士奥尔加 2024-06-04 14:56:54 浙江
“不要用你的心头血写作。——谁在乎你的心!”但是,诗人仍然是幸福的。
3 有用 夜河 2023-12-27 17:02:42 广东
盼了六年的译本…虽然等待漫长但拿到书的那一刻什么都值了。“Huidobro es el oxígeno invisible de nuestra poesía. El aire en que todos respiramos.”
0 有用 FermeFaon 2025-01-09 22:07:36 北京
诗人是一位小造物神。
0 有用 忽如远行客 2025-01-06 15:21:48 广东
诗歌是不可翻译的,有一些诗歌尤其不可翻译。从中译本中确实很难看到太多诗意。《高鵟》的气势还不错。
0 有用 御手洗纳豆 2025-01-04 16:48:15 福建
一言不发就死去的母亲,在我的咽喉劳作。
0 有用 Saturn 2025-01-02 23:20:17 天津
不是很好读,因为不太擅长读长诗,所以从24年读到了25年。
0 有用 阿梦 2025-01-02 22:46:53 湖北
我的镜子,流动在夜里,化作小溪远离我的房间。我的镜子,比星球更深沉 所有的天鹅在其中溺亡。是城墙上一汪绿色的池塘 中间睡着你停泊的赤裸。在她的波浪上,梦游的天空下我的梦幻远离如船舶。你们将看到我永远立在船头放歌。一朵秘密的玫瑰在我胸中鼓胀 一只迷醉的夜莺在我指尖拍打翅膀。