出版社: 上海译文出版社
译者: 孙仲旭
出版年: 2008-8
页数: 257
定价: 20.00元
装帧: 平装
丛书: E. B. 怀特随笔
ISBN: 9787532745869
内容简介 · · · · · ·
《从街角数起的第二棵树》是美国随笔大师E.B.怀特一部颇为独特的文集,其中既选录了怀特最具代表性的随笔,也收入了其早期撰写的诗歌、短篇小说和写在杂志上的札记,内容包括政治、文化、都市生活风貌、环境保护等,文笔幽默、生动、情趣盎然、多侧面反映了这位文体大师的写作风格,是珍爱怀特作品的读者不可多得的必选书。
E·B·怀特的散文,沿着睿智达理、广闻博识的轨迹慢跑,直到,冷不防地,击出诗意的一拳。——约翰·厄普代克
从街角数起的第二棵树的创作者
· · · · · ·
-
埃尔温·布鲁克斯·怀特 作者
作者简介 · · · · · ·
E·B·怀特(1899—1985)是20世纪最伟大的美国随笔作家,作为《纽约客》主要撰稿人的怀特一手奠定了影响深远的“《纽约客》文风”。怀特对这个世界上的一切都充满关爱,他的道德与他的文章一样山高水长。除了他终生挚爱的随笔之外,他还为孩子写了三本书:《精灵鼠小弟》、《夏洛的网》与《吹小号的天鹅》,同样成为儿童与成人共同喜爱的文学经典。《纽约时报》为怀特逝世发表的讣告中称“如同宪法第一修正案一样,E·B·怀特的原则与风范长存”。
目录 · · · · · ·
第一辑 过去,将来
与天使共度周末
说起平衡物
一个美国男孩的下午
再到动物园
别了,我的心爱!
体育运动的衰落
放松刚刻
肇事当天上午
第二辑 现在
关于我自已
门
两封信,皆为公开
难题解答
爱回嘴的超验主义者
从街角数起的第二棵树
关于当今时代的笔记
温克斯太太
造雨者
美国男性的梦想
传主
乡村居民
皮卡德教授——之前
皮卡德教授-一之后
家庭
审查
声音
灰尘时代
出神
牛仔
比空气更重
铁路
螳螂
扣缴
指甲
马唐草
回想往事
试验
阳光与黑暗
空袭演习
遥遥传来的猎犬吠叫声
第三辑 美不胜收的文字世界
有本经典之作在等我去读
过街入烤肉店
书评
三句话不离本行
诗人
英语用法
尤斯塔斯-蒂利启程去游
批评之两难
持枪的作家
估税
新闻之最
读者问题
读书之未来
寻章雕句
《太阳报》之死
立体
计算器
捉刀
孵蛋
感恩之时
闲话幽默
唐·马奎斯
第四辑 九歌
红奶牛死了
海螺
重访格林威治村
回答是"不"
核时代的窗台
在厚毛毯之下
破坏安宁者
春日四点钟穿城而过时的一幕
蜂后之歌
第五辑 城市与土地
素昧平生旅馆
城市笔记
正午
暂时
商业展览
安静
别离之悲
重新发现
商业世界的僵局
安全
在电梯里
孪生胎
炸弹阴影下的生活
小小的绿色住所
母鸡
牧场管理
一头猪的死
译后记
· · · · · · (收起)
"从街角数起的第二棵树"试读 · · · · · ·
从这些文字中,能够读出一种重访的倾向,想旧地重游、旧时再历,希望再度品尝别离时甜蜜的悲伤。从某些篇章来看,这本书就是回到我的犯罪现场的伤感旅程。可以看出,我也是个喜欢道别的人,这一点有证有据。有一篇记录了我在理发店跟一个素不相识的人道别,因为他当时正要离去。在翻看我从许许多多的零碎文字中拼凑而成的这本书时,我始终不安地意识到整本书中都有句潜台词,即一视同仁..
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"从街角数起的第二棵树"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"从街角数起的第二棵树"的人也喜欢 · · · · · ·
从街角数起的第二棵树的书评 · · · · · · ( 全部 13 条 )
有本经典之作在等我去读
看下来,这一篇顶有意思了~爱回嘴的超验主义者
> 更多书评 13篇
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部4 )
-
HarperCollins Publishers (1984)暂无评分 6人读过
-
上海译文出版社 (2014)7.9分 152人读过
-
Harpercollins (1989)暂无评分 1人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- Luke翻译的书 (Luke)
- 子夜书社 (lucy)
- 08年6.1~8.1大陆推出的外国文学新书 (Onetti)
- ♥ 德芭与彩虹书店 ② ♥ (猫糊糊)
- 我的藏书之外国文学小说之一(豆列居然有上限= =) (影随茵动)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于从街角数起的第二棵树的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 相若疏烟 2009-12-12 11:25:52
觉得翻译不到位,读得很累。
0 有用 弥 生﹌ 2011-02-15 18:20:19
好喜欢E.B.White的笔调 巧的是孙仲旭翻译的作者我都很喜欢
2 有用 天梯意象 2010-08-17 00:02:29
读过贾辉丰译笔,两相对比,不客气说,孙仲旭多少糟蹋了白一碧的文章。
0 有用 嗜辣如命女 2010-03-09 21:45:37
一边看脑子里却一边想着英文版。真的好想看原版
2 有用 翡冷翠的夜 2009-08-01 13:51:45
与译文的前两本不同,无论在排版上还是文风上都有所区别,是因为这些小文都必须被刊载在报纸上吗?少了些许闲适。
0 有用 Mr. Blue 2024-09-08 11:56:49 重庆
前面几篇文章还不错,感觉后面越来越偏,开始游离了。
0 有用 闲散人员小李 2024-06-23 15:34:36 北京
不如另一本怀特随笔集,小说和诗歌乏味,令人失去耐心,只有同名篇和素昧平生旅馆算是不错。回到随笔时明显又进入怀特擅长的领域。也许每个作家擅长和缺憾都是固定的,极少人能同时驾驭多种文体、主题。
0 有用 小A 2023-02-21 19:41:57 重庆
E.B真是我最喜欢的那类作家,他们都善于将幽默的果实藏在严肃的外表之下!
0 有用 萨拉热窝的脚印 2021-10-26 17:18:14
相信E.B怀特的原作应该是很幽默睿智的 只是翻译的很多地方句子感觉有点不明所以
0 有用 rainbow 2021-06-28 11:13:40
人们如此上瘾于有事可做,突然停下来让他马上意识到有哪儿不对劲,事实上,这也许会成为某种正确之事的开端。