出版社: 人民文学出版社
出品方: 99读书人
译者: 林克
出版年: 2016-9
页数: 256
定价: 28.00
装帧: 平装
丛书: 巴别塔诗典(平装本)
ISBN: 9787020118274
内容简介 · · · · · ·
可是朋友!我们来得太迟。诸神虽活着,
但却在高高的头顶,在另一个世界。
他们在那里造化无穷,好像不在乎
我们的存亡,然而天神很爱护我们。
因为脆弱的容器并非总能盛下他们,
只是有时候人可以承受神的丰盈。
天神之梦从此就是生命。然而这迷惘
有益,如眠息,困厄和黑夜使人坚强 ,
直到英雄在钢铁摇篮里成长起来,
心已蓄满力量,如从前,与天神相像。
他们随即挟雷声降临。在此期间,我常常
思忖,长眠倒胜过这般苦无盟友,
这般守望,该做什么,在此期间说什么,
我不知道,贫乏的时代诗人何为?
但诗人就像,你说,酒神的神圣的祭司,
在神圣的夜里走遍故土他乡。
——荷尔德林《面饼和酒》
荷尔德林的诗作受诗的天命的召唤身不由己地表达出诗的本质。对我们来说,荷尔德林是真资格意义上的诗人之诗人。
——海德格尔
没有谁能像荷尔德林那样把风景和元素完美地结合成大自然,并将自然和...
可是朋友!我们来得太迟。诸神虽活着,
但却在高高的头顶,在另一个世界。
他们在那里造化无穷,好像不在乎
我们的存亡,然而天神很爱护我们。
因为脆弱的容器并非总能盛下他们,
只是有时候人可以承受神的丰盈。
天神之梦从此就是生命。然而这迷惘
有益,如眠息,困厄和黑夜使人坚强 ,
直到英雄在钢铁摇篮里成长起来,
心已蓄满力量,如从前,与天神相像。
他们随即挟雷声降临。在此期间,我常常
思忖,长眠倒胜过这般苦无盟友,
这般守望,该做什么,在此期间说什么,
我不知道,贫乏的时代诗人何为?
但诗人就像,你说,酒神的神圣的祭司,
在神圣的夜里走遍故土他乡。
——荷尔德林《面饼和酒》
荷尔德林的诗作受诗的天命的召唤身不由己地表达出诗的本质。对我们来说,荷尔德林是真资格意义上的诗人之诗人。
——海德格尔
没有谁能像荷尔德林那样把风景和元素完美地结合成大自然,并将自然和生命融入诗歌——转瞬即逝的歌声和一场大火,从此永生。
——海子
浪游者的创作者
· · · · · ·
-
弗里德里希·荷尔德林 作者
作者简介 · · · · · ·
荷尔德林(Friedrich Hölderlin,1770-1843),德国古典浪漫主义诗人。1770年3月20日生于尼喀河畔的劳芬,1788起在图宾根神学院学习,与黑格尔和谢林交友。1793年开始在法兰克福、瑞士、法国波尔多地做家庭教师,1802年,横穿大革命后的法国徒步回到故乡。在得知被他在诗中称为“狄奥蒂玛”的情人病逝后,精神开始错乱。1843年6月7日,在图宾根去世。
目录 · · · · · ·
卷一
我的决心
致春天
橡树林
许佩里翁的命运之歌
故乡
还乡
爱情
致命运女神
海德堡
黄昏的遐想
我的财富
也许我每天走过……
沉坠吧,美丽的太阳……
就像在节日……
梅农为迪奥蒂玛悲歌
激励
阿尔卑斯山放歌
浪游者
乡间行
卷二
还乡
面饼和酒
斯图加特
诗人的使命
人民的声音
在多瑙河源头
日耳曼
唯一者
漫游
莱茵河
和平庆典
致兰道尔
帕特默斯
决断
现在让我去吧……
生命的一半
岁只
追忆
伊斯特尔河
卷三
谟涅摩叙涅
德意志的歌
给众所周知者
像小鸟缓缓飞行……
当葡萄的汁液……
在淡黄的叶子上……
何为人生?
何为上帝?
致圣母
提坦
可是当天神……
下一个栖息地
体验半神……
因为从深渊……
希腊
致我的妹妹
春天
转生
在树林里
在迷人的蓝光里……
译后记
· · · · · · (收起)
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"浪游者"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"浪游者"的人也喜欢 · · · · · ·
浪游者的书评 · · · · · · ( 全部 4 条 )
一点感想:《人,诗意的栖居》《故乡吟》
[转] 海子:我热爱的诗人——荷尔德林
> 更多书评 4篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部4 )
-
上海文艺出版社 (2014)8.2分 575人读过
-
四川文艺出版社 (2010)8.2分 180人读过
-
人民文学出版社 (2024)7.7分 22人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 一个出版编辑的下场 (何家炜)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 巴别塔诗典 (何家炜)
- 书非借不能读2018 (到里斯本看海)
- 寒假 (🎄五月雨永远)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于浪游者的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 还不都是假的 2022-09-13 18:32:00 陕西
算是了解了荷尔德林,他对古希腊的东西,柏拉图的东西,应该是从很小就着迷过吧。席勒等人算是他的前辈,他一边走着前辈的路子,一边作为/成为着神的朋友。在生命的后半程精神出问题,却写了很多更有意思的东西。有点忘了《帕特默斯》是啥时候写的了。荷尔德林真好。
0 有用 程灵胡 2018-12-02 10:41:22
翻译得并不顺畅。荷尔德林的诗整体读下来,感觉浪游者是无处不在,多重视角地留意这个世界的眼睛,看山林,看河流,一个具象的世界在至高者眼中流动。
0 有用 :) 2022-07-27 20:37:53
我會先死 我不想出去 我想就這樣過一生 我無法同行 但他和我不同
1 有用 姜紫 2020-05-15 23:37:20
“何必忧愁和愤懑,欢乐地久天长, 每日结束时总是一个金色的白日。”
1 有用 viy 2022-11-23 16:26:35 北京
糟糕的是我没能心平气和地读这本译集,很多时候进入我眼中的只是些破碎的汉字词,以似乎是从句的方式排列,但中文缺少如是构成从句的语法;我在推测句意中失去了耐心,没能看到里面的诗。
0 有用 召耳牛生 2024-08-19 19:16:35 北京
古风诗人,和神作伴的诗人。但我们早已不再信神。
0 有用 正侧面 2024-08-18 04:40:54 四川
在我眼里他的诗歌没有欢愉,所谓的欢愉是疯狂的皮肤的一种光泽
0 有用 HysteriafoX 2024-08-17 17:43:40 北京
诗人何为?诗人何为。
0 有用 昆虫静止世界 2024-08-15 17:07:56 江苏
喜爱诗歌的人都是被神利用了的
0 有用 戒灵 2024-08-03 14:14:03 四川
翻译一言难尽,像屎一样。