《我的哲学》
我记得读到克尔恺郭尔的某个具有启发性的代表性观点时自己的反应,他的这一观点是:“这种将自己与本身自我(即是说,一个自我)联系起来的关系注定要么组成自身,要么由另外一个所组成。”这一概念让我流出了眼泪。
真是克尔凯郭尔读了都直呼匪夷所思。前面翻译的差无所谓,但克氏在自己的著作中说的有些话本来都晦涩难懂,译者在这翻译的更是让人云里雾里、不知所云。我刚要继续骂译者,结果读下文发现这就是伍迪艾伦幽默的方式。
《我的哲学》 我记得读到克尔恺郭尔的某个具有启发性的代表性观点时自己的反应,他的这一观点是:“这种将自己与本身自我(即是说,一个自我)联系起来的关系注定要么组成自身,要么由另外一个所组成。”这一概念让我流出了眼泪。 真是克尔凯郭尔读了都直呼匪夷所思。前面翻译的差无所谓,但克氏在自己的著作中说的有些话本来都晦涩难懂,译者在这翻译的更是让人云里雾里、不知所云。我刚要继续骂译者,结果读下文发现这就是伍迪艾伦幽默的方式。 |
> 我来回应