近两年人工智能的火热,渐渐被认为是科技的新风口!
AI与以往的风口行业不同,AI无论是共享产品、新零售、还是网约车,都与人们日常的生活息息相关,用户在这个新时代下,确实是享受到实惠便捷的服务。
伴随人工智能的出现,也是出现了很多普通用户无法理解的词汇:自然语言、图像和深度学习等。
这些技术要么处于孵化阶段,要么停留在概念时期,短时间内都无法制作出成熟的产品,导致用户无法拥有实际的感知。
AI翻译
这是一个离用户最近的人工智能技术,容易产品化的特性,成为不少公司落地人工智能的首选。
01
从市场的角度来看
据统计,2017年全球仅传统的翻译行业的产业规模就达到445亿美元,2020年有望突破500亿美元,加上人工智能的支持,未来的翻译市场规模可能会迎来千亿级的爆发机遇。
02
从技术角度来看
计算机处理人类语言是人工智能领域的重要课题,考验机器处理信息和深度学习能力,最近几年AI翻译也逐渐从实验室走向日常生活。
通过推出基于神经网络技术的翻译应用,通过理解上下文的语境给出精准的翻译结果,同时结合语言、图像识别等人工智能技术,使其拥有语音、对话、拍照和文本翻译等功能。
03
从用户的角度开看
伴随着经济全球化的发展,大到国际商务活动的举办,小到出境自由行等,大众对于跨语言的需求强烈,围绕着日常生活为基础的翻译。
对于语言的精准和专业度要求不算高,用户对于一种高效低成本的方式来解决语言不通的需求愈发强烈。
04
AI翻译的发展潜力
然而随着人工智能技术的不断突破和创新,AI翻译能够刺激相关产业的快速发展,“机器取代人类”的话题也再次进入大众视野,然而机器取代一些枯燥重复性的工作无可厚非。
事实证明,如今AI翻译要全面取代人工翻译,以及做到通顺、“信达雅”,其能力还远远不足。
05
AI翻译的不足
比如在一些会议的同传现场,演讲者随时可能即兴发挥,人工译员必须抛弃原有的材料,边听边译边说。
而AI翻译比较固化,设置一种语种进行翻译,当演讲者说出其他的语言,就会识别错误或者识别不出来。
在人工翻译中,提出的“信、达、雅”三重要求,对于AI翻译来说,或许比较容易实现“信”(没有错误)和“达”(译文通顺),关于“雅”却难以实现。
目前对于人工智能AI翻译领域
依旧有许多难以解决的问题
不管是在技术还是实际应用
仍需要长期的发展与完善。
转载于:https://blog.51cto.com/14325182/2410428