【歌詞和訳】Soko - Destruction of The Disgusting Ugly Hate | PUBLIC IMAGE REPUBLIC
FC2ブログ

歌詞和訳

【歌詞和訳】Soko - Destruction of The Disgusting Ugly Hate

洋楽をより深く楽しみために、やっぱり歌詞の意味はちゃんと知りたいな…と日頃から考えてはいるけど、どうしてもいろいろな都合で輸入盤を買ってしまうんですよね。それで、英語の勉強のためにも今後気になったものは自分で歌詞和訳をやっていこうと思い立ちました。一応英文学科卒なのですが読解力も語彙力もないので、誤訳はご容赦ください。

今回取り上げたのは、2012年上半期ベストアルバムでも選出したSokoの「I Thought I Was An Alien」から「Destruction of The Disgusting Ugly Hate」です。実は上半期ベストトラックでも上位に入るこの曲を聴いているとき、ふと「You have tattoos everywhere / But my name is not there」という歌詞が心に突き刺さり、歌詞の意味が気になりました。


Soko - Destruction of The Disgusting Ugly Hate
Lyrics by Stéphanie Sokolinski


Scars on my heart
Can't you see
What have you done to me
Scars on my arms, can't you see
Where I am sinking

Destruction of the disgusting ugly hate
Destruction of the disgusting ugly hate
Destruction of the disgusting ugly hate

I got a tattoo on my heart
Your name is written in black
You have tattoos everywhere
But my name is not there

Destruction of the disgusting ugly hate
Destruction of the disgusting ugly hate
Destruction of the disgusting ugly hate

I got tears on my cheeks
Rolling faster than a rocket-ship
You stare at me
You do nothing
Now burningman please wake up and burn me

Destruction of the disgusting ugly hate
Destruction of the disgusting ugly hate
Destruction of the disgusting ugly hate

And now you're leaving
But can't you see
What have you done to me?
You're leaving me but can't you see
Where I am sinking

Destruction of the disgusting ugly hate
Destruction of the disgusting ugly hate
Destruction of the disgusting ugly hate



私の心の傷
あなたが私にしたこと 判らない?
私の腕の傷
私がどこに沈んでいるのか あなたは判らないの?

忌わしく醜い 憎しみの破壊
忌わしく醜い 憎しみの破壊
それは忌わしく醜い 憎しみの破壊なのよ

私は心にタトゥーを入れたわ
あなたの名前を 黒色でね
あなたの体もタトゥーだらけ
だけど そこに私の名前はないのね

忌わしく醜い 憎しみの破壊
忌わしく醜い 憎しみの破壊
それは忌わしく醜い 憎しみの破壊なのよ

私は頬を涙で濡らしながら
ロケットよりも速く震えているの
あなたは私を見つめるだけで何もしない
さあバーニング・マン(*1)よ目覚めて
そして私を燃やして

忌わしく醜い 憎しみの破壊
忌わしく醜い 憎しみの破壊
それは忌わしく醜い 憎しみの破壊なのよ

そして あなたは去っていった
でもあなたは私に何をしたか判っているの?
あなたは私を置いてけぼりにしたけど
私がどこに沈んでいるか あなたは判っているの?

忌わしく醜い 憎しみの破壊
忌わしく醜い 憎しみの破壊
それは忌わしく醜い 憎しみの破壊なのよ


(*1)「バーニング・マン」…アメリカのブラックロック砂漠で8月末から9月頭にかけて行われるアート・イベント。イベントの象徴であるバーニング・マン像を燃やす。

【訳詞感想】
burningmanのくだりが難しかったです。アメリカのイベントのことを言ってるのかも知れないけど、Sokoはフランス人なのでアメリカのイベントを持ち出すのは不自然。かといって、誰か私の心を燃え上がらせてくれるような新しい男性が現れてくれたら…という心情の歌詞でもないので、結局のところこの部分はよくわからないです。それ以外は比較的簡単だったのですが。

次のページ
2012年上半期ベストアルバム[10位~1位]
新着
【ゆるぼ】15周年の振り返り企画でインタビューしてくれる方を募集します
Hakoniwa Chart 2024/12/08
新譜リリース情報(2024年12月)
Albums of the Month (2024年11月)
最近の気になる曲(2024/11/28)
Hakoniwa Chart 2024/11/24
Hakoniwa Chart 2024/11/10
新譜リリース情報(2024年11月)
Albums of the Month (2024年10月)
最近の気になる曲(2024/10/29)
タグ
Soko   歌詞     
TrackBack
洋楽をより深く楽しみために、やっぱり歌詞の意味はちゃんと知りたいな…と日頃から考えてはいるけど、どうしてもいろいろな都合で輸入盤を買ってしまうんですよね。それで、英語の...
プロフィール

PUBLIC IMAGE REPUBLIC

Author:PUBLIC IMAGE REPUBLIC
日々の音楽について書くブログ

カテゴリ
Ado (1)
月別アーカイブ
QRコード

Page Top

Powered by FC2 Blog | | Template Design by スタンダード・デザインラボ