"
Presiden SBY Bertolak ke Australia" (Liputan6.com, 09/03/2010)
Presiden Susilo Bambang Yudhoyono beserta rombongan
bertolak ke Australia, Senin (8/3) malam, untuk kunjungan kenegaraan. Tepat pukul 22.00 WIB, pesawat yang membawa Presiden beserta rombongan lepas landas dari Bandar Udara Halim Perdana Kusuma, Jakarta.
menolak: 押す.
bertolak: 出発する.
bertolak は「出発する」だが,KBBI が 2. berangkat の前に,1. berangkat berlayar としていることから察せられるように,これが元々「舟」と縁の深い言葉であるという分かる.そこでこのイラスト.A yang
menolak, B yang
bertolak という関係である.
なお,bertolak については以下を書いたことがあるので,この項はイラストは別として,新しい内容ではない.
bertolak & berangkat (出発する)
タガログ語の辞書で,tulak: tumulak (-um-) v. to leave by boat, to depart by boat. を見て,これまで bertolak を単に「出発する」としか理解していなかったので,そうだったのかと慌てて KBBI を開いたら,如何にもそうだった。すなわち,
bertolak:
1. berangkat berlayar.
2. berangkat, pergi meninggalkan.
menolak perahu (岸辺のボートを川へと押し出す)。こうして Perahunya bertolak (ボートは出発する)。どうやらこういうことだったようである。
berangkat (出発する) について。
インドネシア語ではふつうに使えるが,マレー語では王族に用いる語である.そんなわけで,mengangkat (持ち上げる) : berangkat のこの「出発」は「輿」に関連する表現と考えられる。[Sg 12.3.06]
KBBI の中の mengangkat : berangkat
しかし,このように mengangkat,berangkat の間に「輿を担ぐ人」と「輿に乗る人」の関係を認めるという理解の仕方を, Pusat Bahasa はとらないようで,KBBI_3 の berangkat は angkat とは別項を立てて処理している.つまり,見出し語 angkat の下に ME- 派生語 mengangkat はあっても BER-派生語 berangkat はない. これは KBBI_4 でも変化なしである.(同様の例としては,berapa もそうで,berapa は apa のところを探しても見つからない)
イラストを描こうとしたのだがなかなかうまくいかないので,グーグルの画像検索でヒットしたこの京都・葵祭りの一場面を http://blog.goo.ne.jp/tanpopo_2007/m/200805 から拝借した.
[PR]