Londonとわたしとアロマ
英語
季節外れの気温 英語
例年に無く温かい
温かい。
そこそこは、寒いですよ。でも、カーディガン位で歩く事も可能かもしれない。それほどに、温かな12月です。
最高14度くらい、夜も11度だったりしています。
地球の温暖化の影響だとは一概には言えないらしく、
一番は、エルニーニョの影響が強いのだそうです。
1月以降がどうなるのかしら。
怖いとも言えますが。
毎日の天気予報で耳にするのは何は無くとも
「mild マイルド!!」
寒くない、暑くない、マイルドなのです。
そして、決め台詞は、
『例年に無く』
『今頃の天気としては』
『異常に』
というmildを飾る副詞(句)。
exceptionally 例外的に
unseasonably季節外れに
for the time of years この時期としては
ridiculously 馬鹿みたいに、おかしいくらいに
も、言ってました。
テレビの天気予報士が、”その言葉使っていいのか?”。
通常と違う場合、こんな言い方をするのですね。
温かい。
そこそこは、寒いですよ。でも、カーディガン位で歩く事も可能かもしれない。それほどに、温かな12月です。
最高14度くらい、夜も11度だったりしています。
地球の温暖化の影響だとは一概には言えないらしく、
一番は、エルニーニョの影響が強いのだそうです。
1月以降がどうなるのかしら。
怖いとも言えますが。
毎日の天気予報で耳にするのは何は無くとも
「mild マイルド!!」
寒くない、暑くない、マイルドなのです。
そして、決め台詞は、
『例年に無く』
『今頃の天気としては』
『異常に』
というmildを飾る副詞(句)。
exceptionally 例外的に
unseasonably季節外れに
for the time of years この時期としては
ridiculously 馬鹿みたいに、おかしいくらいに
も、言ってました。
テレビの天気予報士が、”その言葉使っていいのか?”。
通常と違う場合、こんな言い方をするのですね。
もくじ 英語
~ Trackback ~
トラックバックURL
⇒
⇒ この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
~ Comment ~