Londonとわたしとアロマ
英語
英語 おじいちゃんの妹の旦那さん
私を困らせる英語の1つが、英語の家族関係。
相棒が家族の話をする時、ピンとこな過ぎて全然内容が入ってこない時があります。
この間出てきたのが、「Great uncle」 グレートアンクル。
グレートなアンクルじゃありません。
なにそれ?誰よ?
聞くと、
「my granddad's sister's husband」だって言うんです。
わけわからない!!
「おじいちゃんの妹の旦那さん」なんだそうです。
Great uncle
辞書では、
「父または母にとってのおじさん」
です。
※正確には「おじいちゃんの妹の旦那さん」はgreat auntのhusbandなので少し違うのですが、great uncleと呼ぶのだそう。
日本語にそんな続柄はあるんでしょうか。
頻繁に出てきて普段混乱しているのが、またもや「グレート」。
①
Great grandfather
父または母の祖父(ひいおじいちゃん)
Great grandmother
父または母の祖母(ひいおばあちゃん)
時折出てくるのが、しつこく「グレート」。
②
Great-great-grandfather
ひいひいおじいちゃん、高祖父、祖父母の祖父
Great-great- grandmother
ひいひいおばあちゃん、高祖母、祖父母の祖母
どうしても頭にスッと入ってこない。
彼が特にそうなのかもしれないけれど、結構この続柄が話に出てくるんです。
私はとてもじゃないけどひいひいおばあちゃんの事も知らない。
イギリス人ってさかのぼるのが好きみたいです。
テレビでも、Family treeとかFamily Historyとか、家族の歴史をさかのぼる番組が長寿番組だったりします。
(結構泣ける。)
ロンドンで老舗のインド料理レストランに行きました。
そこは相棒が父親に連れてきてもらった思い出のレストランなんだそう。
そのレストランには、「叔父さん、叔母さんも来たことがあるし、great uncleも来たことがあるんだよ。」
そんな話題で登場したのがグレートアンクルなのです。
リビングに飾っている相棒のお父さんの子供の頃の写真
家族を大事にしてる証拠かな。
◆英語 「いくら借りてる?」「いくら払えばいい?」
◆イギリス 親戚との集まり
相棒が家族の話をする時、ピンとこな過ぎて全然内容が入ってこない時があります。
この間出てきたのが、「Great uncle」 グレートアンクル。
グレートなアンクルじゃありません。
なにそれ?誰よ?
聞くと、
「my granddad's sister's husband」だって言うんです。
わけわからない!!
「おじいちゃんの妹の旦那さん」なんだそうです。
Great uncle
辞書では、
「父または母にとってのおじさん」
です。
※正確には「おじいちゃんの妹の旦那さん」はgreat auntのhusbandなので少し違うのですが、great uncleと呼ぶのだそう。
日本語にそんな続柄はあるんでしょうか。
頻繁に出てきて普段混乱しているのが、またもや「グレート」。
①
Great grandfather
父または母の祖父(ひいおじいちゃん)
Great grandmother
父または母の祖母(ひいおばあちゃん)
時折出てくるのが、しつこく「グレート」。
②
Great-great-grandfather
ひいひいおじいちゃん、高祖父、祖父母の祖父
Great-great- grandmother
ひいひいおばあちゃん、高祖母、祖父母の祖母
どうしても頭にスッと入ってこない。
彼が特にそうなのかもしれないけれど、結構この続柄が話に出てくるんです。
私はとてもじゃないけどひいひいおばあちゃんの事も知らない。
イギリス人ってさかのぼるのが好きみたいです。
テレビでも、Family treeとかFamily Historyとか、家族の歴史をさかのぼる番組が長寿番組だったりします。
(結構泣ける。)
ロンドンで老舗のインド料理レストランに行きました。
そこは相棒が父親に連れてきてもらった思い出のレストランなんだそう。
そのレストランには、「叔父さん、叔母さんも来たことがあるし、great uncleも来たことがあるんだよ。」
そんな話題で登場したのがグレートアンクルなのです。
リビングに飾っている相棒のお父さんの子供の頃の写真
家族を大事にしてる証拠かな。
◆英語 「いくら借りてる?」「いくら払えばいい?」
◆イギリス 親戚との集まり
もくじ 英語
~ Trackback ~
トラックバックURL
⇒
⇒ この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
~ Comment ~